他言語ホームページに関する
様々なお悩み
解決いたします!
ノウハウが無い
自社の製品を海外へ売り出したいが
ノウハウが無くどうすれば良いか
分からない
翻訳品質が不安
翻訳の微妙なニュアンスや
専門用語に関する
翻訳の精度や品質が心配
多言語のお問い合わせ対応
他言語の問い合わせに対応できず
お客様と適切に
コミュニケーションが取れない
Tralioは海外のお客様との
コミュニケーションをご支援する
サービスです
状況に応じて
サービスを自由に
カスタマイズ
他言語ホームページ制作
他言語のホームページを新規に制作いたします。既存のホームページをお持ちの場合でも、内容を再構成して新たに制作いたします。
既存ホームページ翻訳
既存ホームページをベースに他言語ホームページを制作するサービスです。(既に日本語ホームページをお持ちのお客様向け)
問い合わせ翻訳・運用
他の言語で届いたお問い合わせメールを日本語へ翻訳しご提供したり、ローカライズされたホームページの改善を行います。
Tralioが選ばれる理由
01
機械翻訳と専門家による両立で
高精度なのに低コスト
Tralioの翻訳は機械翻訳をメインに、専門用語や言い回しなどのニュアンスが気になる箇所はネイティブの翻訳家が再チェック。機械翻訳とネイティブ翻訳の両面を活用することで、高品質でありながら低コスト化を実現。
日本文化と海外文化に精通した専門家による監修により、機械翻訳によるスピード+微妙な翻訳違いやニュアンスの違いの無い精度の高い翻訳を実現します。
02
他言語SEO対策、海外マーケティング等で
ユーザーに見てもらえるホームページに
作成したホームページを海外のユーザーに見ていただく為に対策を行います。
他言語のSEO対策は、日本語のホームページを単純に訳せば良い訳ではなく最適化の設定が必要です。
また海外向けのWebマーケティング施策を行い、海外のユーザーに見てもらえるホームページをご提供します。
03
コーポレートサイト、
ECサイトなど
様々な形式に対応可能
多種多様な形式の翻訳対応が可能です。
コーポレートサイトでは専門的な用語や表現が必要な単語を的確に翻訳し、ECサイトでは商品情報や注文フォームなど、多岐にわたるコンテンツを高品質に翻訳し購買意欲を引き出すよう配慮しています。
また翻訳後のレビューも行い、正確な表現での翻訳をご提供しています。
04
公開後も安心!
保守管理と他言語マーケテイングサポート
サービス提供後のアフターフォローも、もちろんお任せ下さい。
セキュリティ対策を含む保守管理やサポート行い、専門スタッフによるマーケティングサポート体制も充実。
他言語で書かれたお問い合わせメールも日本語翻訳対応をいたします。
よくあるご質問
Q.何言語ほど対応可能ですか? 英語、中国語、韓国語以外も対応可能ですか?
A.英語、アジア圏を中心に10ヶ国以上の翻訳対応が可能
英語、中国語(北京語・広東語)、韓国語の翻訳対応でご利用いただく事が多いですが、それ以外にもアジア圏を中心に10ヶ国以上の翻訳対応が可能です。詳しくはお問い合わせください。
Q.サービス費用を教えてください
A.ご対応範囲により費用が変わってきます
Tralioはお客様毎に対応する範囲が大きく変わり費用が変わってくる事から、固定のサービス費用は設けておりません。
サービス開始前にお客様のご状況をお伺いし、提供サービスを予算と共にご提案させていただいております。詳しくはお問い合わせください。
Q.どんなホームページでも翻訳可能でしょうか?
A.弊社がふさわしくないと判断したホームページはお受けできません
弊社が次に該当すると判断した場合は、ご依頼をお断りさせていただく事がございます。
・法律に違反するもの
・公序良俗に反するもの
・第三者若しくは弊社に損害又は不利益を与えるもの
・第三者又は弊社を誹謗中傷するもの
・著作権法その他に抵触するもの
・虚偽又は表現が不正確で真実が誤解されるもの
・犯罪行為に結びつくと判断されるもの
・ホームページ管理者が不明確であるもの
・その他、弊社が適切でない判断するもの
Q.翻訳のみの対応は可能ですか?
A.一度ご相談ください
当サービスは他言語ホームページを通じて、ビジネスをサポートするサービスとなっております。
翻訳のみの対応は原則お受けしておりませんが、お客様のご状況に応じて柔軟に対応していきたいと考えております。
詳しくはお問い合わせくださいませ。
お問い合わせ
他言語ホームページ制作やプロモーションに関するお悩みやご相談など、お気軽にお問い合わせください。